Figura 4 |
(indietro) |
![]() |
"Navigatore" o autobus? |
![]() |
"Riquadro di selezione" può andar bene, ma "cornice intermittente" è proprio una licenza poetica |
![]() |
Forse "involucro" sarebbe più appropriato... |
![]() |
No comment |
![]() |
Un video di cappa e spada... |
![]() |
Che
si tratti della "sovrimpressione"? N.B. - blue screen, chroma key e color key sono termini tecnici e la loro traduzione è assurda |
![]() |
"Pittura"??? |
![]() |
"Component" è un termine tecnico da non tradurre |
(indietro) |